Traducción de español al inglés

Yo transfiero el significado de un texto escrito con meticulosa atención al detalle, el contexto y al lenguaje imparcial. Me especializo en traducir para organizaciones sin fines de lucro y organizaciones en los campos del desarrollo comunitario y educación.

Mi proceso de traducción incluye los siguientes pasos:

  • Consulta: nos encontraremos virtualmente para conocer el propósito y las metas de su proyecto. Nos pondremos de acuerdo sobre los términos, fechas y precio de su proyecto.
  • Investigación: realizaré un análisis de su proyecto para desarrollar un glosario y una guía de estilo. Esto asegurará que su trabajo tenga consistencia y precisión de principio a fin.
  • Traducción y edición: utilizo una serie de herramientas y recursos para completar la traducción o edición del proyecto. Mantendremos una comunicación estrecha durante todo el proceso.
  • Control de calidad: estoy en estrecha colaboración con colegas altamente calificades y confiables, quienes realizarán una exhaustiva revisión de calidad integral de mi trabajo. Usted recibirá un producto final impecable.

Con mis servicios de traducción basados en la justicia del lenguaje, trabajaremos en forma conjunta para conectarle con su público objetivo de forma transformativa, efectiva y culturalmente significativa.

Asesoramiento en justicia de lenguaje para eventos y organizaciones

Ofrezco un asesoramiento personalizado para desarrollar espacios multilingües transformativos y estimular la participación comunitaria. Mi rol como guía de la justicia del lenguaje es ayudarle a preparar un entorno que nutra el compromiso, la curiosidad, el poder colectivo y la interdependencia entre los límites lingüísticos.

El aspecto final dependerá de sus necesidades y contexto. Podemos reunirse de forma virtual y así conversar sobre cómo la justicia del lenguaje puede expandir su trabajo. También, ofrezco programas de capacitación para entrenar el personal y la membresía de su organización; para aprender cómo presupuestar servicios multilingües; y, así también, para realizar auto evaluaciones organizacionales y el establecimiento de metas. ¡Comuníquese conmigo para hablar sobre cuál de estas opciones se adapta mejor a sus necesidades!

Guía de estilo

También, trabajaremos juntes para desarrollar una guía de estilo para la comunicación digital e impresa de su organización.

Las guías de estilo son documentos integrales que brindan pautas y reglas para escribir, formatear y traducir textos. Estas guías garantizan coherencia, precisión y calidad tanto en la creación de contenido original como en los materiales traducidos. Son herramientas esenciales para los escritores, editores y traductores de su organización.

Los elementos clave incluyen los siguientes:

  • Reglas gramaticales y del lenguaje
  • Estilo y tono
  • Sensibilidad cultural
  • Lenguaje inclusivo
  • Terminología
  • Formato
  • Guía especializada de traducción

Edición y revisión

Edito y reviso textos monolingües en español e inglés, como así también traducciones hechas por terceras partes. Trabajo estrechamente con usted para establecer cuáles son sus necesidades, ya sea revisión de estilo y uso, edición de lenguaje imparcial e inclusivo, corrección de gramática y puntuación o verificación de exactitud.